Free FM banner
30 Aprīlis 2026
Saules Aktivitāte
Saules Aktivitāte
Draugi
People.lv Near-Space Program
Latvijas radiostaciju ceļvedis
Legacy SAT - Ieskats satelītu televizijas vēsturē
IBM Kolekcija - Projekts kurā tiek tīrīta un restaurēta IBM ražotāja tehnika.
Aktuāls Jautājums
Kādu interneta radio izvēlaties klausīties ikdienā?

LV vietējo radio piedāvāto

Ārzemju radio piedāvāto

Neklausos interneta radio

Šodienas jubilāri:
Šodienas jubilāri Bolverk
Čats
You must login to post a message.

27/11/2023 02:08
Paldies.

26/11/2023 20:38
Prozīt Princ. Cool

10/05/2023 23:09
Yahoo Hip Hip , Urā!

05/03/2023 03:02
Pateicos! Galvenais, ka nozarē viss joprojām notiek. Tie, kam jābūt īstajos brīžos pie uztvērējiem, tur arī ir! 73!

04/03/2023 23:53
Turpinot tradīciju, Roland sumināts. 73

28/11/2022 11:07
Paldies 73

27/11/2022 01:01
Normāls čatiņš... Normund, apsveicu un 73!

05/03/2021 00:39
Paldies! Lieliska DX dāvana 50. dzimšanas dienā bija aizpagājušās nakts profilakse Zaķusalā! 73!

04/03/2021 20:19
Roland, Sumināts! Lai intresanti DX!

27/11/2020 13:57
Paldies, Roland!

Diskusija

NEPLP ziņas30.martā, notika Nacionālās elektronisko plašsaziņas līdzekļu padomes (NEPLP) ierosinātā ekspertu diskusija par raidījumu subtitrēšanu, dublēšanu un ieskaņošanu. Diskusijā savu viedokli NEPLP pauda Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātes Sastatāmās valodniecības un tulkošanas nodaļas Tulkošanas katedras vadītājs Andrejs Veisbergs, LR Saeimas deputāte un sociolingviste Vineta Poriņa, Valsts valodas centra direktors Māris Baltiņš, Valsts valodas centra Kontroles daļas vadītājs Antons Kursītis, Latvijas Raidorganizāciju asociācijas vadītāja Gunta Līdaka, Latvijas Televīzijas Filmu sagādes un adaptācijas daļas vadītāja Anna Rozenvalde, A/S „LNT” (LNT) valdes priekšsēdētājs Andrejs Ēķis, LNT programmu direktore Ingūna Sermole, starptautiskā mediju koncerna „Modern Times Group” (MTG) direktors Baltijas valstīs Kaspars Ozoliņš, kā arī Latvijas Nedzirdīgo savienības un Sabiedriskās konsultatīvās padomes pārstāve Inese Immure.

NEPLP priekšsēdētājs A.Dimants izklāstīja, ka NEPLP apsver iespēju atteikties no raidījumu ieskaņošanas latviešu valodā, attīstot subtitrēšanu, bet bērniem domātajos raidījumos - dublēšanu. Kā pozitīvos ieguvumus no šādām likuma izmaiņām A.Dimants minēja iespēju Latvijas skatītājiem iepazīt Eiropas valodu daudzveidību, valodu apguves iespēju, kā arī atbalstu industrijai, jo subtitrēšana televīzijām ir finansiāli izdevīgāka.

M.Baltiņš norādīja, ka, izslēdzot ieskaņošanu, jāvērtē arī iespējamie negatīvie efekti. Kā īstermiņa efektus viņš minēja, ka samazināsies latviešu valodas skanējums televīzijās. Savukārt I.Immure iebilda, norādot, ka cilvēku ar dzirdes traucējumiem integrācijai svarīgs ir subtitrēto raidījumu apjoma pieaugums televīziju programmās.

K.Ozoliņš norādīja, ka subtitrēšana samazinās skatītāju auditoriju, kas, protams, atstās iespaidu uz reklāmas ieņēmumiem. Tādēļ, ja būs jāsāk subtitrēt, jo dublēšana ir pārāk dārga, tikšot meklēti risinājumi, lai nezaudētu skatītājus. Kā īstermiņa risinājumu K.Ozoliņš nosauca ASV un citu rietumvalstu produktu aizvietošanu ar Krievijas seriāliem, kurus latviešu skatītājs saprot bez subtitru lasīšanas. Savukārt kā ilgtermiņa risinājumu gadījumā, ja nāktos atteikties no ieskaņošanas, viņš minēja pāriešanu citas Eiropas Savienības dalībvalsts jurisdikcijā, lai varētu turpināt filmu un seriālu ieskaņošanu latviešu valodā.

„Mēs esam par latviešu valodas skanējumu, pretējā gadījumā zūd mūsu unikalitāte, ar ko mēs atšķiramies no ārzemju televīziju piedāvājuma,” norādīja A.Ēķis. „Lai televīzija izdzīvotu, mums jārada sava produkcija ar latviskām vērtībām, un programmai pilnībā jābūt latviešu valodā,” turpināja LNT vadītājs. Nepieciešamību veicināt latviešu oriģinālprodukcijas apjomu televīziju programmās uzsvēra arī G.Līdaka.

A.Rozenvalde kā iespējamo risinājumu minēja tehnoloģiju attīstības sniegtās valodu izvēles iespējas. Digitālā televīzija var piedāvāt iespēju skatīties filmu gan ar subtitriem un oriģinālvalodas skanējumu, gan ieskaņotā veidā, tādējādi apmierinot plašākas auditorijas intereses. Tāpat LTV pārstāve minēja, ka nevajadzētu atteikties no ieskaņošanas attiecībā uz bērnu auditorijai domāto produkciju, jo dublēšana ir pārāk dārga, bet subtitri šai auditorijai nav piemēroti.

A.Dimants uzsvēra, ka pāreja jebkurā gadījumā jāveic pakāpeniski, ņemot vērā auditorijas vecuma struktūru, kā arī programmu un raidījumu formātus. Svarīgi arī, lai visiem tirgus dalībniekiem būtu vienādi spēles noteikumi. „Viens no NEPLP uzdevumiem ir mediju politikas veidošana, kas jāvērš nacionālās un eiropeiskās identitātes stiprināšanas virzienā. Tāpat mūsu mērķis ir veicināt programmu kvalitātes paaugstināšanos. Šajā kontekstā tad arī ir vērtējams raidījumu subtitrēšanas, dublēšanas un ieskaņošanas jautājums,” skaidroja NEPLP priekšsēdētājs.

Diskusijas noslēgumā visi tās dalībnieki bija vienisprātis, ka lēmuma pieņemšanai par grozījumu veikšanu Elektronisko plašsaziņas līdzekļu (EPL) likumā nepieciešams sociolingvistisks pētījums par auditorijas mediju lietojuma paradumiem, kā arī par auditorijas vēlmēm. V.Poriņa piebilda, ka tam nav jābūt tikai pētījumam, bet jau gatavam Latvijas modeļa piedāvājumam.

Kā jau ziņots, NEPLP plāno rosināt grozījumu veikšanu EPL likumā. Līdzšinējā kārtība paredz iespēju filmas dublēt, subtitrēt vai ieskaņot. NEPLP rosina apsvērt saglabāt tikai dublēšanu un subtitrēšanu valsts valodā, atsakoties no ieskaņošanas.

Sanita Blomniece
NEPLP
67221848

Avots:www.nrtp.lv
Aplūkot arhīvā:
Komentāri
Sarkangalvīte #1 Sarkangalvīte
31/03/2012 17:06:53
Ko Dievs nav devis, to biezpiens neizlabos.
Kurā gadsimtā viņi ir aizķērušies? Jau kur tie laiki kad tas pats LNT dod 2 skaņu celiņus kad reizēm otrā skan seriālu/filmu/utt. orģinālie celiņi, kapēc būtu jāpāriet TIKAI uz tiem? Ja grib ļaut tautai caur filmām mācīties valodas, tad ar likumu prasīt paralēli tulkotajam, orģinālo skaņas celiņu visām TV (mūsdienās tā nav problēma), nevis likvidēt tulkoto/dublēto. Cool
L
#2 leonids
02/04/2012 06:47:08
Ko vinji tur piipee?
Lolikvidees tulkojumus, nevienam vispaar vairs nevajadzees tos TV kanaalus.
Buutu jautri paskatiities meksikaanju seriaalus beidzot Smile

KAs gribees, skatiities origjinaalvalodaa filmas, raidiijumus, tas ar skatiisies tos citur. Un jaa, ir 21 gadsimts, kad ir tehniskas iespeejas laist vairaakus skanjas celinjus.
Yahoo #3 Yahoo
02/04/2012 16:21:20
Grin VOT tirliņi.... Grin Par to viņiem algu maksā! Nav vēl laikam iebraukuši kādas iespējas ir ciparu štellēm!
Pievienot komentāru
Vajadzēs gan ielogoties lai komentētu.
Vērtējums
Rating is available to Members only.
Please Login or Register to vote.

Nav neviens izteicis vērtējumu.
Jaunākie komentāri
· Komentēšu šo vien...
· Gan jau kāds to pro...
· NEPLP vadītaja reak...
· https://anrijs.lv/me...
· Rolands Strautmalis,...
· Viktorīna. Pavisa...
· Ja kādam no jums fo...
· Tad sanāk ka pārē...
· Visām septiņām ir...
· Vai ir kādas izmai...
Meklētājs
Ko meklēsi:
©
Lietotāji Onlainā
· Viesi Onlainā: 82

· Lietotāji Onlainā: 0

· Kopā reģistrējušies: 320
· Jaunākais lietotājs: Igo
Ielogoties
Lietotājs

Parole



Neesi vel lietotājs?
Spied šeit lai reģistrētos.

Aizmirsi paroli?
Pieprasi jaunu šeit.
Jaunākie Foto Komentāri
Bullet icon Rolands Strautmalis, g...
Bullet icon Viktorīna. Pavisam ...
Bullet icon Ja kādam no jums foru...
Bullet icon Tad sanāk ka pārēj...
Bullet icon Visām septiņām ir u...
Jaunākās bildes
Amatieru retranslators DMR sakariem.
Amatieru retranslato...

DMR retranslators
DMR retranslators

DMR retranslatora un Meshcore antenas.
DMR retranslatora un...

Zilākalna tornis.
Zilākalna tornis.

LVRTC Valmiera
LVRTC Valmiera

TV, Radio retranslācijas auto
TV, Radio retranslā...

RDS "Inovonics 701"
RDS "Inovonics 701"

RDS "Inovonics 701"
RDS "Inovonics 701"

RDS "Inovonics 701"
RDS "Inovonics 701"

LX90RTL_1
LX90RTL_1

Links uz mūsu baneri
HTML kods uz freefm.lv mājas lapu.

Free FM